Aide

Bible du Semeur

1 Proclamation dont l'Eternel a donné la révélation à Habaquq le prophète.

Plaintes et questions

2 Jusques à quand, ô Eternel, appellerai-je à l'aide sans que tu entendes mon cri ? Jusques à quand devrai-je | crier vers toi : | « A la violence ! » sans que tu nous délivres ?
3 Pourquoi me fais-tu voir | de telles injustices ? Peux-tu rester indifférent | à nos tourments ? Je ne vois devant moi | que ravage et violence, il y a des querelles, et des conflits surgissent.
4 A cause de cela, | on ne respecte plus la loi, et le droit n'est pas garanti. Car les méchants | empêchent les justes d'agir1, les jugements qui sont rendus | sont corrompus.
5 « Regardez, traîtres2, | et observez ! Vous serez stupéfaits, | vous serez ébahis, car je vais accomplir | en votre temps une ?uvre : vous ne le croiriez pas | si on vous en parlait.
6 Je vais faire venir | les Chaldéens3, peuple féroce | et déchaîné, qui parcourt les étendues de la terre pour prendre possession | des demeures d'autrui.
7 Il est terrible et redoutable, il garantit lui-même | son droit et son pouvoir.
8 Ses chevaux sont agiles, | plus que des léopards, et ils ont du mordant, | plus que les loups du soir. Ses coursiers se déploient, ils arrivent de loin, ils volent comme l'aigle lorsqu'il fond sur sa proie.
9 Oui, les voilà qui viennent | tous adonnés à la violence ; le visage tendu, | ils foncent en avant. Voilà les prisonniers, | rassemblés, innombrables | comme les grains de sable.
10 Partout, ce peuple traite | les rois avec mépris, et il se rit des princes et de toutes leurs forteresses ; il élève contre elles | des terrasses de siège et s'en empare.
11 Puis il change d'avis | et il passe plus loin4. Il se charge de crimes, lui qui voue sa force à son dieu. »
12 N'es-tu pas depuis l'origine, | ô Eternel ? Tu es mon Dieu, mon Saint, tu ne meurs pas5. O Eternel, | toi le rocher, | c'est pour exécuter | le jugement | que tu as suscité ce peuple, et tu l'as rendu fort | pour qu'il soit l'instrument | du châtiment.
13 Tes yeux sont bien trop purs | pour accepter de voir le mal, tu ne peux supporter | la vue de l'affliction. Pourquoi supportes-tu | la vue des traîtres ? Pourquoi gardes-tu le silence | quand l'impie engloutit | un plus juste que lui ?
14 Tu traites les humains | tout comme des poissons ou comme des bestioles | qui n'ont ni chef ni maître.
15 Car le Chaldéen les prend tous | à l'hameçon, il les drague dans son filet et les entasse dans sa nasse. C'est pourquoi il se réjouit | et il exulte.
16 Alors il offre | à son filet des sacrifices6, il brûle de l'encens | en l'honneur de sa nasse, car il obtient, par eux, | une pêche abondante, des repas plantureux.
17 Continuera-t-il donc toujours | à dégainer son glaive7 pour égorger d'autres nations | sans aucune pitié ?
1 <footnote>1.4 Autre traduction : l'emportent sur les justes.</footnote>
2 <footnote>1.5 traîtres : d'après un texte hébreu retrouvé à Qumrân et l'ancienne version grecque (voir Ac 13.41). Le texte hébreu traditionnel a : les nations.</footnote>
3 <footnote>1.6 Le nom Chaldéens désigne ici l'empire néo-babylonien qui a reconquis son indépendance de l'Assyrie en 626 av. J.-C. et qui a dominé tout le Moyen-Orient (612 à 539 av. J.-C.), en particulier durant le règne de Nabuchodonosor (605 à 562 av. J.-C.).</footnote>
4 <footnote>1.11 Il se charge de crimes, lui... à son dieu. L'ancienne version grecque a : alors j'exposerai ma remontrance à mon Dieu. La fin du verset a été traduite diversement : lui qui attribue sa force à son Dieu ou lui dont la force est le dieu.</footnote>
5 <footnote>1.12 Autre traduction : formé.</footnote>
6 <footnote>1.16 Le filet symbolise sa puissance sur les peuples comparés à des poissons.</footnote>
7 <footnote>1.17 D'après le commentaire d'Habaquq retrouvé à Qumrân. Le texte hébreu traditionnel a : à vider son filet.</footnote>
© 2012 ERF Online