Aide

Bible du Semeur

1 Le plus beau des chants, composé par Salomon1.

Célébrons l'amour

2 « Ah ! que ta bouche | me couvre de baisers, car ton amour | est plus exaltant que le vin.
3 Combien suaves | sont tes parfums, ton nom est comparable2 | à une huile odorante | qui se répand. Voilà pourquoi | les jeunes filles | sont éprises de toi.

Le ch?ur

4 Entraîne-moi derrière toi ! | Courons ensemble ! » « Le roi m'a fait entrer | dans ses appartements. » « Réjouissons-nous, | soyons dans l'allégresse | à ton sujet ! Célébrons ton amour | plus exaltant que le bon vin ! C'est bien avec raison | qu'on est épris de toi. »
5 « O filles de Jérusalem3, | je suis bronzée, | et pourtant, je suis belle, pareille aux tentes de Qédar, | aux tentures de Salomon.
6 Ne vous étonnez pas | si je suis bien brunie, le soleil m'a hâlée, car les fils de ma mère, | irrités contre moi, m'ont fait garder les vignes, oui, mais ma vigne à moi, | je ne l'ai pas gardée.
7 O toi que mon c?ur aime, dis-moi où tu fais paître | ton troupeau de brebis, où tu feras la halte | à l'heure de midi, pour que je ne sois pas | comme une femme errante4, rôdant près des troupeaux | que tes compagnons gardent. »
8 « Si tu ne le sais pas, | ô toi, la plus belle des femmes, va donc suivre les traces | du troupeau de brebis, fais paître tes chevrettes | près des huttes des pâtres. »

Avec les yeux de l'amour

9 « O mon amie, | je te trouve pareille aux chevaux d'attelage | du pharaon5.
10 Tes joues sont belles | entre les perles, ton cou est beau | dans tes colliers,
11 nous te ferons | des perles d'or tout incrustées | de points d'argent. »
12 « Jusqu'à ce que le roi | parvienne à son enclos6, mon nard exhale son parfum.
13 Car mon bien-aimé est pour moi | comme un sachet de myrrhe, entre mes seins7 | il passera la nuit.
14 Oui, mon bien-aimé est pour moi | un bouquet de henné8 des vignes d'Eyn-Guédi. »
15 « Que tu es belle, | ma bien-aimée, | que tu es belle ! Tes yeux ressemblent | à des colombes. »
16 « Que tu es beau, mon bien-aimé, | tu es superbe ! Notre lieu de repos | est un lit verdoyant.
17 Les solives de nos maisons, | ce sont les cèdres, et les cyprès sont nos lambris. »
1 <footnote>1.1 Voir l'introduction. Le roi est encore mentionné en 1.5 ; 3.7,9,11 ; 8.11-12.</footnote>
2 <footnote>1.3 Autre traduction : et ta renommée est comparable.</footnote>
3 <footnote>1.5 Qédar : tribu arabe fixée au sud-est d'Edom et habitant sous des tentes (Jr 49.29) faites du poil des chèvres noires de ces régions. Le mot Qédar vient d'une racine hébraïque signifiant : être noir.</footnote>
4 <footnote>1.7 errante : comme une vagabonde, une coureuse qui cherche l'aventure ; ou : une voilée, c'est-à-dire une prostituée (Gn 38.14-15).</footnote>
5 <footnote>1.9 Voir 1 R 10.29.</footnote>
6 <footnote>1.12 Plante aromatique originaire de l'Inde.</footnote>
7 <footnote>1.13 La myrrhe était une gomme aromatique extraite du balsamier qui pousse en Arabie, en Ethiopie et aux Indes. Elle était utilisée comme parfum (Est 2.12 ; Pr 7.17 ; Ps 45.9 ; comparer Mt 2.2,11) ; elle entrait aussi dans la composition de l'huile sainte (Ex 30.23).</footnote>
8 <footnote>1.14 Oasis alimentée par une source, à l'ouest de la mer Morte, où poussent beaucoup de plantes aromatiques.</footnote>
© 2012 ERF Online